17/12/2014
TRT-2 oferece apoio para garantir a presença de intérpretes de Libras em audiências
Fonte: AssCom TRT-2

No TRT da 2ª Região, os jurisdicionados têm direito à presença de intérpretes de Libras, a Língua Brasileira de Sinal, nas audiências, caso necessitem. O serviço não tem ônus para nenhuma das partes e deve ser solicitado à Comissão de Acessibilidade pela vara trabalhista em que tramita o processo.

No TRT da 2ª Região, os jurisdicionados têm direito à presença de intérpretes de Libras, a Língua Brasileira de Sinal, nas audiências, caso necessitem. O serviço não tem ônus para nenhuma das partes e deve ser solicitado à Comissão de Acessibilidade pela vara trabalhista em que tramita o processo.
A Comissão, além de trabalhar para atender a todas as necessidades do público interno e visitante do Tribunal, ainda indica profissionais capacitados para o exercício de intérprete durante às audiências.
O procedimento foi recentemente utilizado pela Secretaria da 3ª Vara de Trabalho de Mauá, dirigida por Elizabeth Semensato Guelfi, a pedido do autor de um processo, para permitir a comunicação com o reclamante surdo-mudo. Uma intérprete foi nomeada para melhor atender o jurisdicionado. Como em todos os casos, a profissional nomeada tem Certificação de Proficiência em Libras, o que garante sua competência para casos mais complexos.
Desde abril de 2011, quando o procedimento foi iniciado, foram realizadas 109 indicações, sendo 10 em 2011, 34 em 2012, 33 em 2013 e 32 em 2014, até a presente data.
Conforme resolução do Conselho Superior da Justiça do Trabalho (CSJT), o serviço será custeado pela Justiça do Trabalho em qualquer hipótese. Vale lembrar que o intérprete presta compromisso legal.
